История мастера и маргариты кратко. Драматичная история создания

Роман Михаила Афанасьевича Булгакова «Мастер и Маргарита» не был завершен и при жизни автора не публиковался. Впервые он был опубликован только в 1966 году, через 26 лет после смерти Булгакова, и то в сокращенном журнальном варианте. Тем, что это величайшее литературное произведение дошло до читателя, мы обязаны жене писателя Елене Сергеевне Булгаковой, которая в тяжелые сталинские времена сумела сохранить рукопись романа. Время начала работы над «Мастером и Маргаритой» Булгаков в разных рукописях датировал то 1928, то 1929 г. В первой редакции роман имел варианты названий «Черный маг», «Копыто инженера», «Жонглер с копытом», «Сын В.», «Гастроль». Первая редакция «Мастера и Маргариты» была уничтожена автором 18 марта 1930 г. после получения известия о запрете пьесы «Кабала святош». Об этом Булгаков сообщил в письме правительству: «И лично я, своими руками, бросил в печку черновик романа о дьяволе…»

Работа над «Мастером и Маргаритой» возобновилась в 1931 г. К роману были сделаны черновые наброски, причем здесь уже фигурировали Маргарита и ее безымянный спутник - будущий Мастер, а Воланд обзавелся своей буйной свитой. Вторая редакция, создававшаяся до 1936 г., имела подзаголовок «Фантастический роман» и варианты названий «Великий канцлер», «Сатана», «Вот и я», «Черный маг», «Копыто консультанта».

Третья редакция, начатая во второй половине 1936 г., первоначально называлась «Князь тьмы», но уже во 1937 г. появилось хорошо известное теперь заглавие «Мастер и Маргарита». В мае - июне 1938 г. полный текст впервые был перепечатан. Авторская правка продолжалась почти до самой смерти писателя, Булгаков прекратил её на фразе Маргариты: «Так это, стало быть, литераторы за гробом идут?»…

Булгаков писал «Мастера и Маргариту» в общей сложности более 10 лет. Одновременно с написанием романа шла работа над пьесами, инсценировками, либретто, но этот роман был книгой, с которой он не в силах был расстаться, - роман-судьба, роман-завещание. Роман вобрал в себя почти все из написанных Булгаковым произведений: московский быт, запечатленный в очерках «Накануне», сатирическая фантастика и мистика, опробованная в повестях 20-х годов, мотивы рыцарской чести и неспокойной совести в романе «Белая гвардия», драматическая тема судьбы гонимого художника, развернутая в «Мольере», пьесе о Пушкине и «Театральном романе»… К тому же картина жизни незнакомого восточного города, запечатленного в «Беге», готовила описание Ершалаима. А сам способ перемещения во времени назад - к первому веку истории христианства и вперед - к утопической грезе «покоя» напоминал о сюжете «Ивана Васильевича».

Из истории создания романа мы видим, что он был задуман и создавался как «роман о дьяволе». Некоторые исследователи видят в нём апологию дьявола, любование мрачной силой, капитуляцию перед миром зла. В самом деле, Булгаков называл себя «мистическим писателем», но мистика эта не помрачала рассудок и не запугивала читателя…

Многие авторы различных работ и статей о Булгакове утверждают, что основная философская линия романа - борьба добра и зла. На мой взгляд, это слишком поверхностное рассмотрение. Борьба добра и зла наблюдается и в русских народных сказках, в которых тоже можно усмотреть некую философию, однако в том-то вся и штука, что роман Булгакова о дьяволе это не сказка, а быль о социальном устройстве советского общества, где добро и зло порой изменяются до неузнаваемости в своем облике и принимают поистине причудливые формы.

Для начала, в кратце. Воланд со своей свитой прибыл в Москву покарать завравшихся советских обывателей. Изображая его деятельность, писатель размышляет и возможности вообще гармонии в человеческом мире. Героями романа становятся и прокуратор Иудеи Понтий Пилат, Иешуа, и представители русской творческой интеллигенции. Философские раздумья присутствуют и в спорах прокуратора с Иешуа, и в разговорах Воланда с обывателями. Временной интервал длиной почти в два тысячелетия разделяет действие романа об Иисусе и Пилате и романа о Мастере. Возможно, что при помощи это Булгаков хочет показать вечность борьбы положительного и отрицательного в человеке, свободы и не свободы человеческого духа, а также отношение его с обществом.

В своих философских исканиях писатель ставит Мастера в ситуации, сходные с судьбой Христа. Мастер также на своем поприще подвергается великим испытаниям. Булгаков на ярких в художественном и философском отношении образах показывает подлинную и мнимую силу человека на земле, подлинную и мнимую свободу его духа. Например, Понтий Пилат, обладающий властью над Иешуа и ведущий его допрос, вдруг начинает чувствовать превосходство духа нищего философа над собой, великим властителем людей. Несомненно тонко психологически подмечено автором и то, что истинное величие духа не может не внушать чувство уважения и даже страха сильным мира сего.

Понтий Пилат, несмотря на свои страдания, не может сохранить душевного равновесия в словесной дуэли с нищим философом. Властителю не помогает его философия рабовладельца. Он чувствует, что с этой философией он беззащитен перед высшей правдой и гармонией мира. С другой стороны, Иешуа остается верен своей правде даже перед лицом смерти, а не только перед прокуратором.

Интересно, что Пилат весьма усложненная личность. Он не просто злодей и трус. Он человек, которого социальные условия, сложившиеся до него, держат в определенных рамках. Душа его начинает бунтовать, чувствуя правоту Иешуа. Но Булгаков точно не замечает этого и беспощадно осуждает Пилата за его поступок: смертный приговор Иешуа. Булгаков-филосов в данном случае встает на место Иешуа, и, несмотря на объективные и субъективные условия, по которым Пилат не может поступить иначе, автор утверждает высший философский закон, по которому на определенном нравственном уровне не может быть двух правильных решений, а есть единственный шаг к высшей правде.

Мастера писатель ставит в несколько иную философскую позицию. Мастер уверен, что все люди не могут стать положительными во всем и что им надо прощать обиды. Он пока не может дотянуться душой до высшей правды, но его вера в то, что `рукописи не горят", если это честные книги, оставляет за ним право на понимание в будущем высшей правды и гармонии мира.

Обо всех странностях и уродствах бытия своих современников Булгаков пишет с улыбкой, в которой, однако, легко различить и печаль, и горечь. Иное дело, когда взгляд его падает на тех, кто отлично адаптировался в этих условиях и процветает: на взяточников и мошенников, начальствующих дураков и чинуш. На них писатель и напускает нечистую силу, как это было задумано им с первых дней работы над романом.

Силы ада играют в «Мастере и Маргарите» несколько необычную для них роль. Они не столько сбивают с пути праведного людей добрых и порядочных, сколько выводят на чистую воду и наказывают уже состоявшихся грешников. воланд булгаков мастер маргарита

Нечистая сила учиняет в Москве, по воле Булгакова, немало разных безобразий. К Воланду писатель недаром досочинил его буйную свиту. В ней собраны специалисты разных профилей: мастер озорных проделок и розыгрышей кот Бегемот, красноречивый Коровьев, владеющий всеми наречиями и жаргонами - от полублатного до великосветского, мрачный Азазелло, чрезвычайно изобретательный в смысле вышибания разного рода грешников из квартиры № 50, из Москвы, даже с этого на тот свет. И, то чередуясь, то выступая вдвоем или втроем, они создают ситуации, порою и жутковатые, как в случае с Римским, но чаще комические, несмотря на разрушительные последствия их действий.

Степа Лиходеев, директор варьете, отделывается тем, что ассистенты Воланда зашвыривают его из Москвы в Ялту. А грехов у него целый воз: «… вообще они, - докладывает Коровьев, говоря о Степе во множественном числе, - в последнее время жутко свинячат. Пьянствуют, вступают в связи с женщинами, используя свое положение, ни черта не делают, да и делать ни черта не могут, потому что ничего не смыслят в том, что им поручено. Начальству втирают очки.

«Машину зря гоняют казенную! - наябедничал и кот»

И вот за все это всего лишь вынужденная прогулка в Ялту. Без чересчур тяжелых последствий обходится встреча с нечистой силой и Никанору Ивановичу, который с валютой действительно не балуется, но взятки-то все-таки берет, и дядюшке Берлиоза, хитроумному охотнику за московской квартирой племянника, и руководителям Зрелищной комиссии, типичным бюрократам и бездельникам.

Зато крайне суровые наказания выпадают тем, кто и не ворует и вроде бы Степиными пороками не замазан, но обладает одним как будто и безобидным недостатком. Мастер определяет его так: человек без сюрприза внутри. Финдиректору варьете Римскому, пытающемуся изобретать «обыкновенные объяснения явлений необыкновенных», ассистенты Воланда устраивают такую сцену ужасов, что он в считанные минуты превращается в седого старика с трясущейся головой. Совершенно безжалостны они и к буфетчику варьете, тому самому, что произносит знаменитые слова об осетрине второй свежести. За что? Буфетчик-то как раз и ворует и мошенничает, но не в этом самый тяжкий его порок - в скопидомстве, в том, что он обворовывает и самого себя. «Что-то, воля ваша, - замечает Воланд, - недоброе таится в мужчинах, избегающих вина, игр, общества прелестных женщин, застольной беседы. Такие люди или тяжело больны или втайне ненавидят окружающих»

Но самая печальная участь достается главе МАССОЛИТА Берлиозу. Беда Берлиоза в том же самом: он человек без фантазии. Но с него за это особый спрос, ведь это руководитель писательской организации - и при этом неисправимый догматик, признающий лишь отштампованные истины. Поднимая отрезанную голову Берлиоза на Великом Балу, Воланд обращается к ней: «Каждому будет дано по его вере…». Мне кажется, что только в этот момент происходит первая настоящая встреча Берлиоза с Воландом. С кажущимся всемогуществом вершит дьявол в советской Москве свой суд и расправу. Таким образом Булгаков получает возможность устроить, пусть лишь и словесно, некий суд и возмездие литературным проходимцам, административным жуликам и всей той бесчеловечно-бюрократической системе, которая только суду дьявола и подлежит.

С помощью ассистентов Воланда Булгаков ведет свой сатирико-юмористический обзор явлений московской жизни. Союз с Воландом необходим ему для иных, более серьезных и важных целей.

В одной из последних глав романа Булгаков показывает нам диалектическое единство, взаимодополняемость добра и зла. К Воланду, по поручению Иешуа Га-Ноцри, является Левий Матвей просить за Мастера: «Я к тебе, дух зла и повелитель теней…» - ты произнес свои слова так, - замечает Воланд, - как будто ты не признаешь теней, а также и зла. Не будешь ли ты так добр подумать над вопросом: что бы делало твое добро, если бы не существовало зла, и как бы выглядела земля, если бы с нее исчезли тени? Ведь тени получаются от предметов и людей. Вот тень от моей шпаги. Но бывают тени от деревьев и от живых существ. Не хочешь ли ты ободрать весь земной шар, снеся с него прочь все деревья и все живое из-за твоей фантазии наслаждаться голым светом?» Вот вам еще один пример Шариковщины, только с диаметрально противоположной стороны. Все расчистить для достижения своей цели, не считаясь ни с чем и ни с кем.

Булгакова меньше всего прельщало наслаждение голым светом, хоть не так уж изобиловала им окружающая жизнь. Ему дорого было то, что проповедовал Иешуа, - добро, милосердие, царство истины и справедливости, где вообще не будет надобна никакая власть. С помощью Иешуа и Мастера Булгаков проповедует Этику, нравственность. Но этим далеко не исчерпывалось то, что, по его убеждению, нужно было людям для полноты жизни, для вечного движения мысли и вечной работы воображения, а в конечном счете для счастья. Без игры света и тени, без выдумки, без необычностей и загадок жизнь, по Булгакову, не может быть полна. А все это уже проходит по ведомству сатаны, князя тьмы, повелителя теней.

1928-1929 гг. были тяжелыми годами для М. А. Булгакова. Именно в это время он приступает к созданию трех произведений: романа о дьяволе, пьесы под названием "Кабала святош" и комедии, уничтоженной вскоре вместе с начатым романом.

Первые редакции романа были написаны в 1928-1929 гг., но по неизвестной причине сожжены автором. Так, в письме правительству СССР от 28 марта 1930 г. он пишет: "Погибли не только мои прошлые произведения, но и настоящие и все будущие. И лично я, своими руками, бросил в печку черновик романа о дьяволе..." К счастью, сохранились две тетради черновиков и наброски некоторых глав.

Долгое время занял мучительный поиск названия для своего романа. Булгаков неоднократно менял одно название на другое: "Гастроль...", "Сын...", "Жонглер с копытом", "Копыто инженера", "Копыто консультанта", "Он явился" и др. Но чаще всего встречается "Черный маг".

Работа над романом возобновляется в 1930-1931 гг., однако сильное физическое и психическое переутомление мешают ему. 30 мая 1931 г. Булгаков пишет письмо Сталину, где пытается объяснить свое состояние: "С конца 1930 г. я хвораю тяжелой формой неврастении с припадками страха и предсердечной тоски, и в настоящее время я прикончен.

Во мне есть замыслы, но физических сил нет, условий, нужных для выполнения работы, нет никаких.

Причина болезни моей мне отчетливо известна: на широком поле словесности российской в СССР я был один-единственный литературный волк. Мне советовали выкрасить шкуру. Нелепый совет. Крашеный ли волк, стриженый ли волк, он все равно не похож на пуделя.

Со мной поступили, как с волком, и несколько лет гнали меня по правилам литературной садки в огороженном дворе... Причина моей болезни - многолетняя затравленность, а затем молчание".

Осенью 1932 г. М. А. Булгаков снова возвращается к своему замыслу. В романе появляются новые герои: сначала Маргарита, затем Мастер. Многие исследователи творчества Булгакова связывают появление образа Маргариты, а вместе с ним темы о великой и вечной любви, с женитьбой писателя на Елене Сергеевне Шиловской. "Это была судьба", - так позднее скажет он о встрече с ней.

В 1933-1934 гг. Булгаков интенсивно работает над рукописью: делает "разметку глав романа", затем "окончательную разметку глав романа". При этом писатель знает, что его роман вряд ли будет опубликован, но продолжает работать. Работа над третьей редакцией была завершена к октябрю 1934 г. Видимо, уже тогда писатель осознал всю грандиозность своего творения. 30 октября Булгаков начинает работу с заклинания: "Дописать раньше, чем умереть".

В итоге к 1936 г., после напряженных восьми лет работы над романом, он подготовил шестую полную черновую редакцию. Но это еще не была окончательная версия. Булгаков продолжал вносить дополнения, изменения, менял композицию, названия глав.

В 1937 г. структура романа окончательно сложилась. Тогда же появилось и бессмертное название "Мастер и Маргарита".

К 22-23 мая 1938 г. Булгаков полностью переписывает роман с утвержденной последовательностью глав и начинает диктовать его на машинку, внося по ходу стилистическую правку.

Писатель продолжил делать правку романа вплоть до самых последних дней жизни. Поправки в текст вносились Елены Сергеевны Булгаковой. Порой, перед самой кончиной, почти ослепший писатель сам брал в руки карандаш и правил текст.

Михаил Афанасьевич Булгаков скончался 10 марта 1940 г. Он так и не увидел своего творения в печати. Публикацией романа занялась Елена Сергеевна Булгакова, которая перепечатывала роман дважды - в 1940 и в 1963 гг. Она же была и его первым редактором.

Роман о всепобеждающей силе любви и творчества все-таки пробился к читателю, словно подтверждая слова самого М. А. Булгакова: "Рукописи не говорят!"

Впервые роман "Мастер и Маргарита" был опубликован в 1966-1967 гг. в журнале "Москва" с громадными купюрами (более 150 изъятий текста). В том же году он полностью вышел в Париже и вскоре был переведен на основные европейские языки. В России полный текст романа появился лишь в 1973 г.

Часто случается так, что у тех или иных книг имеется интересная и драматичная история создания. "Мастер и Маргарита", этот бессмертный шедевр является ярким представителем именно такой ситуации. Замысел романа возникает задолго до его первой печати, и уж тем более экранизации. В далеком 1928 году первыми персонажами в нем стали Воланд и его свита. Тогда автор предполагал, что назовет свое произведение по-другому, ведь задумывался он в качестве романа о дьяволе.

В то время целых три названия пережила история создания. «Мастер и Маргарита», как имя книги, появилось намного позже. Булгаков предполагал три заголовка: «Консультант с копытом», «Черный маг» и «Копыто инженера». Недавно вышла книга «Великий канцлер», в ней каждому любителю творчества автора можно ознакомиться с первыми редакционными вариантами. Кстати, большинство из них Михаил Афанасьевич собственноручно уничтожил. Позднее писатель пытается возобновить создание книги, однако его переутомление, как физическое, так и психологическое, мешает ему в этом.

Начало работы над романом сопровождается сложным периодом в жизни творца, и все эти удары, так или иначе, отражает история создания. «Мастер и Маргарита» на какой-то момент перестала создаваться вообще, даже в рукописном варианте. Более того, почти все существующие тогда черновики были сожжены, сохранились пара тетрадей и несколько набросков различных глав. Произведения автора запрещаются, они считаются враждебными для жизненного строя того времени. Именно это и оказывает существенное влияние на работу над книгой.

Маргарита появляется в замысле только в 1932 году, и следом за ней - Мастер. Влюбленная женщина неслучайно входит в сюжет, ее образ целиком и полностью соответствует жене Булгакова. Последующие два года автор работает над своими рукописями и не надеется при этом увидеть произведение напечатанным. За восемь лет работы он заканчивает черновую редакцию, и она является уже шестой по счету!

Структура романа складывается окончательно только в 1937 году, можно сказать, что на этом заканчивается основная история создания, «Мастер и Маргарита», наконец-то, получает свое название, а также сюжет, который уже не изменяется в дальнейшем. Однако работа не останавливается до последнего авторского вздоха, большую часть поправок в произведение вносит супруга Булгакова.

Одержимость автора романом не прошла бесследно, его супруга ставит перед собой одну единственную цель - добиться публикации книги. Елена Сергеевна перепечатывает рукопись и самостоятельно вносит незначительные изменения. Журнал «Москва» стал первым, кому посчастливилось ознакомить мир с этим бессмертным творением, шедевром отечественной литературы. Затем в 1967 году он публикуется в Париже и переводится на несколько европейских языков. Что касается России, то здесь полный текст произведения появляется лишь в 1973 году. История создания романа «Мастер и Маргарита» длится почти полвека, однако жанровая принадлежность его до сих пор не определена.

Таким образом, как бы отражением жизни творца является роман «Мастер и Маргарита», история создания его тесно переплетается со всем сюжетом. Судьба Мастера и Булгакова представляют собой две необычайно похожие жизненные линии. Свой долг, как творца, он видит в том, чтобы возвратить человечеству веру в высшие идеалы, напомнить о поиске истины. И роман о вечной любви и творческой силе выступает явным тому подтверждением.

Меню статьи:

Бессмертный роман Михаила Афанасьевича Булгакова повествует о бессмертном. Что такое вечные вещи? Существуют ли вечные вещи? И как человеку преодолеть свою конечность, как не через любовь?
Каждый читатель, который раскрывал эту книгу хотя бы один раз, почувствовал, что произведение словно склеено из двух частей. Да и в самом тексте мы имеем подсказку: существует роман, который пишет Мастер – рукопись, которая не горит, но существует и канва, контекст, из которого мы узнаем о Мастере, о его романе, о страданиях и любви героев. Нетрудно заметить, что эта канва будто создана совершенно другой рукой. Итак, перед нами легенда, великая литературная мистификация.

Несмотря на то, что книга вовсе не представляется легкой для восприятия, по роману М. Булгакова созданы многочисленные кинофильмы и телесериалы, а также театральные постановки. Последние требуют особенного мастерства: ведь как можно на сцене, не прибегая к новейшим технологическим или нестандартно-авангардным средствам, изобразить всю необычность и странность происходящего?

Конечно, пожалуй, не стоит даже напоминать об очевидном: «Мастер и Маргарита» давно стал, к тому же, источником цитат, настольной книгой любителей афоризмов.

Многие называют книгу писателя вершиной его творчества. Часто история выказывает свою привередливость не только в отношении того, кого из личностей она хочет увековечить, но также в вопросе отбора для вечности произведений искусства.


«Мастер и Маргарита» – не первый случай, когда непохожий на все вариации предыдущего творческого наработка автора текст становится его наиболее знаменитым произведением.

О том, как возникла мысль о создании «Мастера и Маргариты»

Пожалуй, трудно сказать, в какой конкретно момент у писателя возникает идея создания произведения. Безусловно, что эта идея не возникает однозначно раз и всегда, не оставаясь при этом неизменной. Но мы чувствуем в «Мастере и Маргарите» влияние немецкого романтизма, в частности, можно предположить, что М. Булгаков черпал вдохновение из «Фауста» – не менее знаменитого текста Й. В. фон Гете.

Однако очевидным является и то, что история написания романа русского писателя пестрит «белыми пятнами».

Существуют данные, что наброски к роману автор делал еще 1928–1929 годах – во время пребывания в Москве. Известны несколько вариантов изначальной формы романа, один из которых, например, был полностью посвящен исключительно истории Пилата.

Любопытно, что не всем читателям, а особенно читательницам, нравится эта часть романа, повествующая о Понтии Пилате. Некоторые считают, что эти моменты – представление страниц из книги Мастера – скучные и словно чужеродные для романа.

Собственно, отсюда возникла легенда о том, что на самом деле роман был создан вовсе не М. Булгаковым, а его Маргаритой – последней возлюбленной писателя. Оттого в произведении и чувствуются словно две разные руки. Последняя жена писателя Елена Сергеевна Шиловская официально признается главным прототипом образа Маргариты. Но некоторые особенно интересующиеся этой темой любители отводят Маргарите более существенную роль – не только хранительницы и музы, но также соавтора романа.


В первой версии произведения речи о Мастере и Маргарите, о приезде Воланда в Москву и об особенностях событий, разворачивающихся на Патриарших Прудах и на улице Садовой, вовсе и не было. Это кажется странным, ведь именно этот виток сюжетной линии «Мастера и Маргариты» сделал так, что роман вошел в историю и в сердца его многочисленных поклонников.

Кроме того, М. Булгаковым предполагались и другие варианты наименования романа: например, «Князь тьмы», «Гастроли Воланда», а также «Черны маг». Все изменилось за некоторое время до смерти автора: в 1937 году М. Булгаков меняет название романа на «Мастер и Маргарита». Не секрет, что работа над романом действительно была продолжена Еленой Шиловской, однако судьба произведения не менее драматична, а, может быть, даже трагична, чем судьбы его главных героев. При жизни писателя роман не был издан, более того – он не был даже окончен. Ирония ли судьбы, что именно «Мастер и Маргарита» стал самым знаменитым романом М. Булгакова, его бессменной визитной карточкой?

Сжигание рукописи

М. Булгаков далеко не первый художник (в широком смысле этого слова), который самостоятельно и добровольно пытался уничтожить свое произведение. Как пример, мы могли бы вспомнить о великом итальянском скульпторе Микеланджело Буонаротти, который так же разбил своими руками одну из великих скульптур – «Пьету». Как и в случае с «Мастером и Маргаритой», «Пьета» не исчезла, просто на месте старой скульптуры появилась новая, которая тоже значительно отличается от всего, что скульптор создавал до этого.

Весной 1930-го года у писателя случился некий кризис, вследствие которого он, крайне недовольный собой и своей работой (нормальная вещь для автора!), находясь под постоянным давлением со стороны общественных кругов, бросает свою рукопись в огонь. Сам писатель позже будет вспоминать, раскаиваясь в своем поступке, как вынимал из письменного стола черновики и неумолимо уничтожал плоды своего труда. Но, как известно, «рукописи не горят». Такой же момент есть и в самом романе: там из огня рукопись спасает Маргарита. Но страницы все равно уже были испорчены огнем, и восстановить некоторые части было не под силу ни обычному человеку, ни реставратору. Однако это было под силу Воланду.

Спустя два года М. Булгаков, собрав нетронутые огнем части черновых тетрадей, начинает создавать роман заново. Интересно, что в переписке с другом, он говорит, что не имеет представления о том, что хочет сделать и о том, что же, в конце концов, у него получится.

Но в 1940 году писателя настигает тяжелая болезнь. У него уже не хватало сил на то, чтобы самостоятельно писать роман – недуг слишком быстро точил его, словно червь. Потому он диктует своей жене правки, которые следовало внести в текст. Сама же Елена – в образе которой, и даже внешности, мы видим много сходств с Маргаритой – была охвачена работой и полностью погружена в последнее дело ее мужа.

Но на этом история не заканчивается. Елена будет заниматься романом, вносить в него правки и вычитывать еще около двадцати лет, прежде чем роман, наконец, увидит свет и попадет в руки к читателю.

«Мастер и Маргарита»: развитие событий, печать, слава и трагедия

Как мы уже упоминали, на редактирование романа и его окончание пошло не только много времени, но и много сил. Но дело остановилось по причине издательских трудностей: ни оно издание не хотело брать роман в печать, потому что в то время принять решение о печати такого романа самовольно было слишком опасно.

В итоге, роман оказывается не изданным еще долгое время. И правда, он был слишком новаторским – не только в форме, но и в вопросах смысла и содержания – для эпохи купюр и цензуры. Однако никакие отказы издательств в печати романа не удержали любопытствующий глаз читателя от самиздата.

В 1967–1968 годах роман, наконец, попадает в печать: его принимает журнал «Москва». Но напечатана была не полная версия произведения: многие части текста были вырезаны, роман был значительно отредактирован, исчезли некоторые диалоги с Воландом, а также в эту версию не был включен эпизод бала у Воланда.

В конце концов, полную версию романа напечатают в Германии, но это случится лишь в 1969 году. Но в 1973 году, по этой причине, власти Советского Союза запрещают издавать на территории СССР все более ранние версии «Мастера и Маргариты».

Введение

Роман Мастер и Маргарита известен во всем мире. По его сюжету созданы кинофильмы и сериалы, а многие кинотеатры считают за честь поставить спектакли по этой удивительной книге.
История создания «Мастер и Маргарита» Булгаковым полна трудностей и переживаний. Это произведение является венцом писателя, его лебединой песней и «закатным» романом, возможно, поэтому Михаил Булгаков отдал ему всю силу своего таланта, мастерство и фантазию.

Идея возникновения произведения

Сейчас уже не известно точно, когда появилась на свет идея произведения и его образы. Известно, что писатель очень любил «Фауста» Гете, в одной из первых версий романа, он называл мастера Фаустом. Возможно, именно гениальное произведение немецкого поэта дало первые ростки задумки для не менее гениального романа Булгакова.

В истории написания «Мастер и Маргарита» присутствует немало «белых пятен». Есть данные, что краткие черновые заметки были сделаны Михаилом Булгаковым еще в 1928-1929 годах. Но в первом романе все 160 страниц рукописи были посвящены истории Христа и прокуратора и искрометному пребыванию в Москве Воланда с его необычными гастролями и разоблачениями алчной публики. Места для мастера и Маргариты здесь не нашлось, хотя именно благодаря им роман стал таким разноплановым и гуманным.

Среди вариантов названия произведения были «Копыто инженера» и «Гастроли Воланда», «Князь тьмы» и «Черный маг», но незадолго до смерти, в 1937 году, Булгаков назовет свое бессмертное произведение «Мастер и Маргарита». Правка написанных глав романом будет длиться, пока будет биться сердце писателя. Потом работа будет продолжена его женой. При жизни писателя, его сильнейшее произведение не будет ни закончено, ни издано.

«Рукописи не горят»

Весна 1930 года была переломной для писателя и его произведения. В порыве недовольства своей работой и под гнетом общественности, Булгаков сжег первый вариант романа. Позже, в уже написанном произведении, отчаявшийся мастер тоже будет жечь свою рукопись: «Я вынул из ящика стола тяжелые списки романа и черновые тетради и начал их жечь». Мастера остановит пришедшая Маргарита, а рукопись романа позже вернет к жизни Воланд, произнеся ставшую афоризмом фразу – «Рукописи не горят»!

Через два года, найдя уцелевшие части, Михаил Булгаков заново начнет создавать свой роман. В своих письмах другу, он напишет, что «и сам не знает, зачем это делает».

В 1940 году писателя сильно истощит болезнь. Не имея сил встать, он диктовал поправки к роману своей жене, которая, как Маргарита, всецело была поглощена работой над последним произведением мужа.

После смерти писателя, его вдова Елена Сергеевна еще около двух десятков лет будет править роман, и делать попытки издать его. История мастера и Маргариты станет для нее последней волей мужа, и смыслом ее жизни.

Судьба романа

Вложив много сил в редактирование романа, Елена Сергеевна не могла найти ему место в издательствах. Ей отказывали, отправляли в другие конторы и к вышестоящей власти, «опасаясь принимать решение о печати в одиночку».

Одно издательство ответило ей лаконичной фразой «Не время». И действительно, роман был очень прогрессивен для своего чопорного и слишком традиционного времени.
Только через почти три десятка лет после смерти Булгакова роман будет принят в печать и издан журналом «Москва». Случится это в 1967-1968 годах, однако версия будет отредактирована и сильно сокращена. Вырезаны будут как многие монологи Воланда, так и описание дьявольского бала и Маргариты.

Впервые оригинальный вариант романа без ограничений цензуры выйдет в печать издательства «Посев». Это случится в 1969 году в Германии, а Советский союз узнает о судьбе мастера и Маргариты в 1973 году, благодаря разрешению власти издать запрещенные ранее произведения.

«Мастер и Маргарита» сегодня

История создания романа «Мастер и Маргарита» интересна, как и сам роман. Несмотря на гонения властей, разочарование и болезнь писателя, роман был издан и прочтен. Сейчас это произведение входит в списки школьных программ, изучается литературоведческим школами. В нем действительно скрыт особенный, тонкий подтекст. Ирония и сатира здесь сплетаются с трагизмом, библейские рассказы с бытовыми подробностями, вечные страдания с такой же вечной, бессмертной любовью. Роман не однозначен, что подкрепляется и его особенной структурой «Истории в истории»: события происходят и в древнем библейском предке Иерусалима, и в современной Москве. Неизменно одно, духовные ценности, прославленные автором: любовь и милосердие, свода духа и прощение. И пока в людях живут они, будет жить и роман, а с ним и память о гениальном писателе.

Тест по произведению



Понравилась статья? Поделитесь ей
Наверх